教学科研1

  • 报 告 人:中南大学 谢晖 教授报告题目:国家治理中的交往互治及其规范依据报告时间:2019年11月15日14:30报告地点:法学院模拟法庭
    2019-11-13
  • 报 告 人:法律科学编辑部 马治选 编辑报告题目:法学论文写作方法报告时间:2019年11月16日14:30报告地点:法学院301
    2019-11-13
  • 报 告 人:上海师范大学 刘作翔 教授报告题目:社会治理中的社会规范体系及其作用报告时间:2019年11月15日8:00报告地点:法学院模拟法庭
    2019-11-13
  • 报 告 人:中南大学 彭中礼 教授报告题目:司法文件的中国解释报告时间:2019年11月15日8:00报告地点:法学院301
    2019-11-13
  • 报 告 人:武汉大学 王春江 教授报告名称:基于金属化亚甲胺叶立德的催化反应研究报告时间:2019年11月13日09:00报告地点:化学北楼N102报告厅报告人简介: 王春江,武汉大学化学与分子科学学院教授,博士生导师。2000年7月毕业于中南大学化学化工学院获得工学硕士学位;2003年7月于中科院上海有机化学所金属有机化学国家重点实验室获得理学博士学位;2003-2006在Penn State University化学系从事博士后研究工作。2006年7月到武汉大学化学与分子科学学院任副教授,博士生导师;2008年11月晋升教授。2010年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”;2013年入选武汉大学珞珈特聘教授;2013年获得Synthesis/Synlett Journals Award;2013年获得湖北省杰出青年基金资助;2015年获得国家杰出青年科学基金资助;2016年获得“中国化学会手性化学奖”青年手性化学奖。 研究领域为催化不对称合成,主要集中于新型高效高立体选择性环加成反应、具有生理活性手性杂环化合物及非蛋白质α-氨基酸合成研究;双功能有机小分子催化剂设计、合成及其应用等
    2019-11-12
  • 11月8日下午,应外国语学院邀请,北京师范大学教授张政在学院国培教室作了题为“项目化教学与MTI人才培养”的讲座。外国语学院专业教师、研究生共计60余人聆听了讲座。 讲座由外国语学院副院长刘国兵主持。讲座中,张政主要探讨如何结合MTI人才培养目标和行业特色,将翻译项目引入课堂教学,并对项目化的教学模式进行了理论和实践的探索。他认为,项目化教学模式不仅实现了人才培养市场化,还打破了传统翻译人才培养与社会需求脱节的模式。采用翻译项目实训与课堂教学相结合的方法,有助于学生提高双语转换能力、熟悉专业领域知识、掌握现代翻译技术、培养职业道德和素养等,以达到翻译人才培养专业化、实践型、职业化的要求。讲座结束后,张政与现场师生进行了热烈的互动,并就大家提出的问题给予了耐心细致的解答。(外国语学院 李梦凡)
    2019-11-11
  • 11月8日下午,应外国语学院邀请,西南大学教授胡显耀在学院国培教室作了题为“数据分析方法与翻译研究”的讲座。外国语学院专业教师、研究生共计60余人聆听了讲座。讲座中,胡显耀介绍, 数据分析已成为这个时代任何学科研究所必须面临和解决的问题。翻译学的数据分为宏观外部数据和微观内部数据两种。他提出采用不同的数据分析方法来处理这些数据:采用文献计量学的方法来探索翻译学学科知识结构,发现新的研究问题;采用文体统计学的方法来分析与翻译的语言、文本和过程相关的数据,如语言特征的频率、翻译过程的实验数据等。本次讲座以两个实际研究案例展开,探讨了两种数据分析方法在翻译学领域中的应用。讲座结束后,胡显耀与现场师生进行了热烈的互动,并就大家提出的问题给予了耐心细致的解答。(外国语学院 李梦凡)
    2019-11-11
  • 报 告 人:湖南师范大学 吴家庆 教授报告题目:习近平新时代中国特色社会主义思想科学体系的解读报告时间:2019年11月14日8:30报告地点:平原楼108会议室
    2019-11-11
跳转