学术预告1

  • 11月12日,应外国语学院邀请,河北师范大学博士生导师李正栓教授通过腾讯会议作了题为“毛泽东长征题材诗歌翻译研究”的线上学术讲座。学院教师、学生和国内学界同仁共500余人参与在线讲座。讲座由外国语学院教授张志强主持。讲座开始,张志强代表学院对李正栓的到来表示欢迎,并简要介绍其在学术研究方面取得的硕果。讲座中,李正栓指出毛泽东不仅是伟大的领袖、政治家、革命家、理论家,还是诗人。他一生创作的很多诗词都口口流传,家喻户晓。其中,“而今迈步从头越”“红军不怕远征难”“太平盛世,环球同此凉热”等等都是最为人熟知。这些诗词创作于红军长征时期,毛泽东长征题材的诗词被誉为成就最高,影响最大,传播最广,并且这些诗词都是红军长征情况的真实写照。长征题材诗词的翻译传播有助于宣扬中国文化,让世界了解中国当时的壮举。对长征题材诗词翻译策略的研究可以规范毛泽东长征题材诗词的翻译,为毛泽东诗词的翻译传播提供必要的理论基础。李正栓的讲座深入浅出,旁征博引,妙趣横生。讲座结束后,李正栓热情地和在线师生们就相关问题进行了深入的交流和讨论。(外国语学院 项亚琳)
    2020-11-14
  • 11月13日上午,应外国语学院邀请,北京外国语大学金莉教授在学院智慧教室作了以“性别与种族因素交集影响下的美国女性文学”为题的讲座。外国语学院专业教师、研究生共计60余人聆听了讲座。讲座由学院教授梁晓冬主持。金莉在讲座中历时性地梳理美国女性文学的发展历程。她从社会历史、文化背景出发,介绍了从19世纪中叶到20世纪70年代以来的美国女性文学的发展阶段及其特点。金莉将女性文学的发展与女权运动、废奴运动、民权运动等社会运动结合起来,详细而有条理地阐述了性别和种族因素交叉式地对女性文学发展的影响,以及女权运动在学界的延伸情况,并指出美国女性文学是美国文学的重要组成部分,使与会师生对美国女性文学的发展历程有了一个全面细致的了解。金莉的讲座深入浅出,旁征博引,妙趣横生。在最后的互动环节,金莉热情细致地回答了师生的提问,和师生们就相关问题进行了深入的交流和讨论。(外国语学院 张英贤)
    2020-11-14
  • 报 告 人:四川大学 史云贵 博导报告名称:绿色治理:实现人民美好生活的理论阐释与路径创新报告时间:2020年11月16日8:00:00报告地点:腾讯会议
    2020-11-13
  • 报 告 人:中南财经政法大学高贵红教授报告名称:践行习近平“两山”理念的基本路径和政策主张报告时间:2020年11月13日15:00:00报告地点:商学院一楼119会议室
    2020-11-12
  • 报 告 人:中国传媒大学张鸿声教授报告名称:身体的文化史报告时间:2020年11月14日14:30报告地点:文学院报告厅
    2020-11-12
  • 报 告 人:华中师范大学中国近代史研究所 郑成林 教授报告名称:本土经验与全球视野:中国近代制度史研究的若干思考报告时间:2020年11月15日9:00:00报告地点:崇德楼历史文化学院205
    2020-11-12
  • 11月6日上午,应外国语学院邀请,厦门大学博士生导师张冲在学院三楼智慧教室作了题为“文字之外:跨文化交际中的误译与谬译”的讲座。学院专业教师、研究生共计六十余人参加了讲座。讲座由外国语学院梁晓冬主持。讲座开始,梁晓冬代表学院对张冲的到来表示热烈欢迎,并简要介绍了其在学术研究方面取得的丰厚硕果。讲座开始,张冲指出了汉译英中存在术语、谚语、句子等误译现象,并分析其原因。翻译从本质上来说是两种语言文化之间的比较,译者应具有跨文化交际的意识和敏感性,指出翻译实践与研究中的两个具有可行性的“增长点”,强调翻译工作者和翻译批评家都有责任弥合源语和译语之间显性或隐性的文化差异。此次讲座,内容丰富、观点新颖、紧扣学术前沿,同学们纷纷表示获益匪浅。讲座结束后,张冲教授与现场师生进行了亲切的交流互动,就相关问题进行了耐心细致的解答。(外国语学院 项亚琳)
    2020-11-10
  • 报 告 人 : 郑州大学李运富 教授报告名称 : 漫谈汉字的超语符功能报告时间 : 2020年11月13日 14:00-18:00报告地点 : 文学院报告厅
    2020-11-10
跳转