师大名师

【竞相出彩献百年】周志培:秉凌云之志探漫漫长路 怀丹心一片培济济人才【编者按】2023年我们即将迎来百年校庆。百年师大铸辉煌,一代代师大人为学校励精图治、砥砺前行;百年师大正青春,一个个师大人为学校奋勇争先、出彩添彩。迎接百年校庆,奋力创建一流,学校的光荣与梦想,离不开每一位师大人的倾情奉献。为进一步选树先进榜样,鼓舞师生斗志,凝聚师大力量,校园网特推出“竞相出彩献百年”栏目,讲述师大人出彩故事,展现百年师大卓越风采。 周志培,1935年出生,江苏宜兴人。1954年加入中国共产党,1957

发布者:招生办    发布时间:2024-03-25    浏览次数:10

【编者按】2023年我们即将迎来百年校庆。百年师大铸辉煌,一代代师大人为学校励精图治、砥砺前行;百年师大正青春,一个个师大人为学校奋勇争先、出彩添彩。迎接百年校庆,奋力创建一流,学校的光荣与梦想,离不开每一位师大人的倾情奉献。为进一步选树先进榜样,鼓舞师生斗志,凝聚师大力量,校园网特推出“竞相出彩献百年”栏目,讲述师大人出彩故事,展现百年师大卓越风采。


周志培,1935年出生,江苏宜兴人。1954年加入中国共产党,1957年毕业于华东师范大学外语系,后来一直在新乡师范学院(今河南师范大学)从事外语教学与研究。曾历任河南师范大学教授、河南省外国语学会会长、河南师范大学学术委员会副主任,现任华东理工大学外语学科主任。独自或与他人合作出版专著《文化学与翻译》《汉英对比与翻译中的转换》等,并曾在国内外发表如《英语在中国的变体》等若干英语和俄语方面的论文。

作为我校外国语学院的奠基人,周志培为最初外语系的创立做出了莫大贡献。追溯起学校的百年发展史,师大在历史上始终以理科见长。但在学校四个理科系的办学实践中,校领导及老师们逐渐认识到纯理科教学模式的弊端,萌发了创办文理综合教学模式的想法。1960年,时任师大校长的聂补吾找到周志培,他希望在现有外语教研室的基础上创立外语系俄语专业。一方面肩负着老校长所托重任,一方面怀揣着对师大欣欣向荣发展的期待,周志培开启了漫长而又艰难的创建历程。

1960年,中苏关系破裂,俄语专业的创建及扩大陷入困境,突如其来的变动让周志培不得不暂停手上的筹备工作。面对俄语专业走向的下坡路,周志培虽忧心忡忡,但是仍时刻关心着学院与专业的规划建设。迫于“俄改英”的无奈,周志培在教研室工作会议上鼓励全体教师保持现有的俄语水平不变。他认为,现有的俄语水平是长时间教学和实践磨炼出来的,不只是简单的饭碗,更是做学问的基石。他同时鼓励教师积极学习英语知识,以适应未来的外语教学方向。至此,在1960年至1966年的6年时间里,俄语教师在职进修英语,每周四节练习、考试、讲评从未缺席。最终坚持下来的8位教师不仅成为日后师大开办英语专业的火种,也成了师大外语系的元老。

1972年,各级学校的外语课程统一改为英语,英语教师资源短缺的难题接踵而至。基于此,河南省教育部门发文在地方兴办英语流动大学,采取短期速成的方式培养了一大批英语教师。作为英语专业建设的先锋,周志培在此后的两年时间里将师大原有英语教师分为四个小组,在各地兴办了八个短训班的流动大学,速成培训教师400人,解决了地方教师资源不足的燃眉之急。

随着大批人才的引入,外语专业的发展逐渐步入正轨,原有的外语教研室壮大升格为外语系,周志培全面负责整个外语系的教学行政工作。1977年,在高考制度恢复的背景下,外语系在校生多达180人。于周志培而言,学生规模的扩大带来的是更加繁琐忙碌的教学与工作,但在他心里,人才济济的外语系却让他倍感欣慰与开心。

作为师大的第一个文科专业,外语系的建立无疑令人兴奋,但周志培并未止步于此。此时摆在周志培面前的是另一个难题——更高年级的教师如何引进?为了聘请具有语言文学背景的外国专家任教,周志培三入北京的教育部外国专家局。积累了初次聘请失败的教训,在第二次寻访中,周志培灵机一动,通过先观察再拉近关系的方式成功聘请到一位具有英国中学教师证书的英国人。但在第三次寻访过程中,令周志培心仪的英国英语系毕业生对于远赴中国教学感到犹豫不决。最终,周志培通过四通国际长途电话打动了英国毕业生。

英国教师的加入解决了高年级的主课高级综合英语(英语精读)的师资问题,而对于翻译课程的教学,却面临着无人胜任的情况。周志培只能利用自己的空余时间备课学习,承担这门课程沉重的教学任务。正是这样的语言积累与坚韧品质,为周志培开辟了一条汉英对比与翻译的学术研究道路,指引了他此后的研究方向。

1982年以来,学校先后派周志培、卢锦梭、周家兴等人分别赴国外参加国际学术会议,与世界各国的同行进行了广泛深入的学术交流。在自身努力和国外访学经历的基础上,周志培发表的论文《英语在中国的两面性》从众多学者极少涉及的侧面来研究社会语言学,在学术上具有极强的开创意义。该篇论文入选“1986-1987年度河南省社会科学优秀成果”,并在英国的《世界英语》上发表且广受好评。

在汉英对比与翻译的研究道路上,周志培不断深耕、积极探索。2003年,周志培出版了《汉英对比与翻译中的转换》一书。本书从理论上对汉语和英语各层面的结构进行对比,并运用大量实例分析它们之间的转换规律,且针对学界对某些争论的语言现象的研究和讨论试图进行具有广度的探讨,对后人关于英汉翻译方面的研究具有极强的借鉴作用。

离开师大二十多年后,周志培应邀参加我校外国语学院建院四十周年庆典,一来到久别的师大便惊讶于外国语学院目前雄厚扎实的师资队伍和专业设施。回忆起四十年前初创外语系的兴奋与忧愁,周志培仍历历在目。作为外语系发展壮大的见证者,他将自己的半生奉献于外语教学工作,与师大结下了深厚情缘。

作为外语系的第一任主任,周志培不仅在工作上兢兢业业、一丝不苟,更是把大部分精力倾注在了学生身上。上课认真负责,几十年如一日。每当学生请教他问题时,他就像“活字典”一样,总是给予学生最满意的答案。

周志培这种勤勤恳恳、尽心竭力地教学和工作精神也深深影响了他的学生。作为我校外语系招收的第一批学生,贾冠杰在谈及周志培对自身的影响时难以掩饰内心的感动,“周老师特别注重勤奋,这一点也是最影响我的。1994年我去新西兰留学,时刻不忘周老师的教诲,整天泡在图书馆里学习,一刻不敢懈怠。这才有了我今天的成就。”不仅如此,贾冠杰更是以“勤奋”为座右铭,时刻提醒自己,把恩师当作目标激励自己前进。

在外语系初建时,周志培不仅负责教授学生课程,而且负责教师及学生工作,管理方面十分有序。每当到晚上,他会到宿舍和学生交流,了解学生的在校生活状况,想方设法解决学生遇到的实际困难。虽然已是年龄较大的长辈,周志培与青年教师相处起来也相当融洽。每当周末或节假日,他会邀请青年教师到自己家中吃饭,与他们谈论生活中的方方面面,并给予他们生活上的经验指导。一旦哪位同事家中新添人丁,周志培都会买东西上门去同事家中关心走访。

如今的周志培虽已近耄耋之年,但他潜心问道、夙夜匪懈的高尚品质将成为永不磨灭的精神宝藏,激励着师大学子不断奋发向上,再创百年新辉煌。

(整理人:李文静 赵潇潞 文献来源:《河南社会科学概览》《河南通典》等)