穆雷教授从我国专业学位的教育现状谈起,介绍了翻译硕士的发展历程、办学理念及发展趋势。重点从课程设置、实践环节、学位论文等方面介绍了专业硕士与学术型硕士培养模式的不同。穆雷教授指出,合格的口笔译人员除了要具备基本的双语应用转化能力和翻译基本理论之外,更要具备相关专业知识,了解翻译流程。在提问环节,穆雷教授还就同学们关注的硕士论文写作、计算机辅助翻译以及本土化翻译等问题一一进行了解答。
( 喻浩朋 魏中慧/文)
穆雷教授从我国专业学位的教育现状谈起,介绍了翻译硕士的发展历程、办学理念及发展趋势。重点从课程设置、实践环节、学位论文等方面介绍了专业硕士与学术型硕士培养模式的不同。穆雷教授指出,合格的口笔译人员除了要具备基本的双语应用转化能力和翻译基本理论之外,更要具备相关专业知识,了解翻译流程。在提问环节,穆雷教授还就同学们关注的硕士论文写作、计算机辅助翻译以及本土化翻译等问题一一进行了解答。
( 喻浩朋 魏中慧/文)
最新通知
2025-12-01【预告】外语名家讲坛:权力与外交 北京大... |
2025-11-27【预告】外语名家讲坛:数智赋能 多元融合:... |
2025-11-24【预告】外语名家讲坛:国家社科基金项目选... |
2025-11-06【会议通知】外语青年教师学术创新发展论坛 |
2025-09-23外国语学院2026年接收推荐免试研究生复试及... |
2025-09-11【预告】外语名家讲坛:人工智能时代学习外... |