11月10日上午,应外国语学院邀请,河南省政府外事侨务办公室杨玮斌副主任在我院学术报告厅做了题为“口译理论与实践”的学术讲座。外国语学院相关专业教师、研究生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院院长梁晓冬教授主持。
杨玮斌首先分析了近年来中国口译研究的发展方向,指出当代口译主要以众包翻译为主。接着他从什么是译员以及口译的过程入手,具体讲解了译员的地位及影响;并通过比较分析口译和笔译的不同之处,介绍了口译实践的评价体系。最后,杨玮斌指出“大道至简”以及“创造性介入”是译员处理语言的基本准则,并特别强调了口译活动中非语言因素的重要性。
此次讲座不仅有助于翻译专业师生了解当前口译发展形势,对学生口译能力的提升也大有裨益。
(外国语学院 陈淑芬 王凡瑜)